门关键词:
当前位置:同传训练技巧
口译笔记技巧与符号
- 同声传译频道 中原浪子
====Ask yourself:
1.Did I use complete sentences? They are generally a waste of time.
2.Did I use any form at all? Are my notes clear or confus...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同声传译实战技巧探讨
- 同声传译频道 来源:新东方学校
一、同声传译译员经常遇到的问题
1 、倒装句的处理
英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如: Japan surrendered in 1945 ...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
口译和笔译的区别
- 同声传译频道 Danica Seleskovitch
Given the speed of the spoken language, one hour of simultaneous interpretation amounts to approximately 9,000 words. In about 2 hours, therefore, an int...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同声传译的衡量标准、特点和同传译员的基本素质
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
同声传译的衡量标准
笔译的衡量标准是:信、达、雅( faithfulness, accuracy, elegance )。
同声传译的衡量标准是:
1. 达意
这一点与笔译中的准确基...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
大大师英语口语经验谈之低手拙见
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
一直在想这个东西该以什么内容开头 , 后来仔细想想 , 自己能拿出来在各位高手面前现的也就是个四六级口语 A 。我本是去年 4 月报名 , 参加 5 月的口语考试 , 当时...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同声传译 -- 当今世界流行的翻译方式
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
看到电视新闻里不同国籍的人戴着耳机开国际会议的场面,有的人以为是电脑完成了同步翻译的工作。其实,耳机的后面还有一群人在辛苦工作,他们就是会议的同声翻译。
同声传...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
"同传" 翻译自述
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
刚听说 “ 同传 ” 时,我压根儿就不知道它是一种什么样的工作。当时我已经做了两年大学老师,有一天学校里突然冒出个 “ 公派出国 ” 的机会 ——— 那就去试试吧。先在上海初试,很快通过了,然后去北京复...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同声传译的多任务处理模式
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
肖晓燕
中国翻译 2001 年第 2 期
文 摘
认知科学角度研究口译始于六十年代,并已发展成为当今西方口译研究的主要方向之一。本文着重介绍 Gile 的同声传译多任...
- 作者:本站点击:2 评论:0 查阅全文...