门关键词:
当前位置:同传训练技巧
浅析同声传译的训练方法和技巧
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
同声传译的训练方法
1. 记忆力训练( memory training )
源语复述
目的语复述
2. 记笔记训练
口译笔记的特点:即时的、简短的、框架的、鲜明...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
翻译的形式和类型(同声传译篇)
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社 叶信君
翻译包括口译 (interpretation) 和笔译 (translation) ,是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,并且决不能...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
浅谈口译(同传篇)
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
时间的脚步匆匆,我们的翻译园地转眼已经一周岁了。点击 " 心得体会 " 的图标,七篇风格各异的文章跃入眼帘,作者们从各自的角度畅谈了翻译工作中的感受和收获,这个栏目也因它的实用性和互动的...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同声传译基本原则
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。在同声翻译,特别是汉英同声翻译工作中,以下几条可以作为指导我们进...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
在CCTV-4做同传直播的感受
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
伊拉克战争打响后, CCTV4 即对第二次海湾战争做了大视角、全天候的直播。观众们也不难发现除了电视台邀请了大量军事、政治专家外, CCTV 又拿出了一件新式武器:同声...
- 作者:本站点击:2 评论:0 查阅全文...
同传技能训练(6)--模拟会议
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
模拟会议:这一练习主要针对有组织的课堂教学。自学同传的译员可以自我组织几个或更多爱好者一起来做这个练习。练习要求使用同声传译设备。事先给学员布置好模拟会议题目,如: “ 环...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同传技能训练(5)--磁带练习
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
磁带练习:同声传译是实践性很强的活动,其所涉及到的技巧要靠平时的练习才能为学习者掌握。因此,要在平时做很多的练习才能成为真正合格的同传译员。一般正规训练同传译员的机构都要...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
同传技能训练(4)--视译
- 同声传译频道 北京世纪同声翻译社
视译 (sight interpretation) 是指同传译员拿着讲话人的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行同声传译。在练习时,第一步可以找一些有译文的发言稿,边听发言录音,边做“同声传读”。...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...