当前位置:行业规范

严复翻译标准的文化意蕴

来源:  作者:本站

因此,严复的译著是他的特定思想文化追求加上“信、达、雅”这个翻译标准的具体体现,也是其翻译原则的成功实践。而这一成功使严复那不忠实、不“信”的译著产生了极大的思想史影响,但它们也成了翻译史上的绝唱。它们与后来的翻译事业没有多少关系。但是“信、达、雅”的要求则被抽象地作为理想翻译的标准而接受了下来——它表达着译述所要遵循的基本原则:准确、明白、具有文采。无论如何,现在的翻译家们是不会把严译作为实践这个原则的典范的。


上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10下一页
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责