当前位置:新闻资讯

翻译家草婴获“终身成就奖”20年译完托尔斯泰全集

来源:  作者:
一生从事文学翻译,为我国翻译事业作出杰出贡献的著名翻译家草婴先生,昨天在上海文艺活动中心接受了中国译协第一常务副会长郭晓勇代表中国译协专程来沪为他颁发的“翻译文化终身成就奖”。   “翻译文化终身成就奖”是由中国翻译协会2006年设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项,主要授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献、成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。此前该奖曾授予季羡林和杨宪益两位译界泰斗。今年的 “翻译文化终身成就奖”则分别授予沙博理、许渊冲、草婴、屠岸和李士俊5位著名翻译家和中外文化交流学者,以表彰老一辈翻译家为我国翻译事业作出的贡献,鼓励广大中青年翻译工作者向老一代翻译家学习,继承和发扬他们默默奉献、孜孜不倦、精益求精的好品德、好作风。   草婴原名盛峻峰,1941年18岁那年,为了追求理想,反对法西斯专政和侵略,也为了向中国读者介绍一些优秀的俄苏文学作品,开始步入翻译领域。他长期投身于钟爱的文学翻译事业,70年辛勤耕耘,著成了数以千万字的译稿,把托尔斯泰、肖洛霍夫等俄罗斯文学大家介绍给中国读者。尤其是他花费20年心血完成了托尔斯泰全部作品的翻译,成就了一项“世界之最”。昨天,88岁高龄的草婴先生从华东医院向医生“请假”来接受奖牌。他说:“我这辈子只想做好一件事:文学翻译。 ”他还谦逊地表示:“因我能力有限,成就不多,希望后继有人。 ”
上一篇: 杨晨要兼顾翻译
下一篇:没有了
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责